Translate

Δευτέρα, 27 Μαρτίου 2017

(Μουσικό κείμενο) "Τη υπερμάχω", Μέλος Νηλέως Καμαράδου

Το Κοντάκιο του Ακαθίστου Ύμνου σε μέλος Νηλέως Καμαράδου του Χίου.

Download σε μορφή pdf ΕΔΩ






2 σχόλια:

  1. Στο μουσικό κείμενο θεωρώ ότι έχουν παρεισφρήσει κάποια λάθη από παραδρομή, κατά τη δακτυλογράφησή του και συγκεκριμένα: Στον α' και στον β' στίχο στο (υπερ)μα και και στο (λυτρω)θει, χρειάζεται ολίγον αντί του ίσου και στο τέλος, στην κατάληξη και στο ε κάτω από τα κεντήματα με τη δίεση χρειάζεται ελαφρόν (που έχει παραληφθεί) και στη συνέχεια τα κεντήματα, αλλά με γοργόν στη θέση της δίεσης.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ευχαριστούμε πολύ για τις παρατηρήσεις σας! Διορθώθηκε! Καλή υπόλοιπη Σαρακοστή!

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Σχόλιο Ιστολογίου

Γράψτε το σχόλιό σας και απλά περιμένετε λίγες ώρες μέχρι να το δείτε δημοσιευμένο.

Σχόλια που τηρούν στοιχειώδη κανόνες ευπρέπειας είναι αυτονόητο ότι αποτελούν αφορμή διαλόγου και ουδέποτε θα λογοκριθούν.

Δεν επιτρέπονται σχόλια που συκοφαντούν κάποιο πρόσωπο, που περιέχουν υβριστικούς χαρακτηρισμούς κλπ. Για τον λόγο αυτό ενεργοποιήθηκε η προ-έγκριση για να αποφευχθούν κρούσματα προσβλητικής συμπεριφοράς διότι οφείλουμε να διαφυλάξουμε την αξιοπρέπεια του ιστολογίου μας.

Ανώνυμα σχόλια ή σχόλια με ψευδώνυμο ενδέχεται να διαγραφούν για την διαφύλαξη της ποιότητας. Τα σχόλια δεν είναι πεδίο στείρας αντιπαράθεσης αλλά προβληματισμού και γόνιμου διαλόγου.